Bilingual là gì? Đây là lí do Bilingual quan trọng
  1. Home
  2. Trend
  3. Bilingual là gì? Đây là lí do Bilingual quan trọng
nhanhhay 2 năm trước

Bilingual là gì? Đây là lí do Bilingual quan trọng

Bilingual là gì, Bilingual có nghĩa là gì, tại sao Bilingual quan trọng, #nhanhhaycom chia sẻ giải thích ý nghĩa Bilingual là gì.

Tùy thuộc vào nơi bạn sống, Bilingual có thể là tiêu chuẩn, một tài năng đặc biệt mà một số người có, một dấu hiệu nhận dạng hoặc bất kỳ thứ gì khác. Có vẻ như Bilingual là một ý tưởng đơn giản: đó chỉ là một người nói hai ngôn ngữ khác nhau. Tuy nhiên, ý nghĩa thực sự của việc Bilingual về mặt văn hóa và tâm lý có nhiều sắc thái hơn, và nó đáng được khám phá, #nhanhhaycom.

Bilingual là gì?

Mọi người đều có ý kiến ​​khác nhau về ý nghĩa thực sự của Bilingual. Đối với một số người, thông thạo hai ngôn ngữ có nghĩa là có thể giao tiếp dễ dàng bằng hai ngôn ngữ, ngay cả khi một ngôn ngữ được học muộn hơn trong cuộc sống và việc giao tiếp đôi khi phải đi đường vòng. Những người khác lấy ngữ pháp không mắc lỗi và phát âm hoàn hảo làm tiêu chuẩn. Và không chỉ chúng ta là những người bình thường bị chia rẽ – các học giả cũng chia rẽ như nhau vì các tiêu chí và phép đo đơn giản là quá mơ hồ và đa dạng để giải quyết bất kỳ định nghĩa nào.

Từ đó, chúng ta có thể rút ra ít nhất một kết luận: Bilingual là một nhãn hiệu tương đối, #nhanhhaycom, một câu hỏi về mức độ hơn là sự phân đôi. Đó cũng là một hiện tượng chủ quan về cơ bản, một hiện tượng được cảm nhận đầu tiên và quan trọng nhất.

Mọi người có cảm thấy Bilingual không?

Ngôn ngữ không phải là những đồ vật vô tri vô giác, được tiếp thu một lần rồi cất giữ trong nhà kho đầy bụi bặm của tâm trí. Chúng là những sinh vật thu hút trí tưởng tượng của chúng ta và xác định thực tế của chúng ta: Ngôn ngữ, cảm xúc và bản sắc được liên kết chặt chẽ với nhau. Có thể ai đó nói một ngôn ngữ hoàn hảo từ thời thơ ấu nhưng vẫn không coi mình là người song ngữ bởi vì cô ấy không sống ở quốc gia đó và không cảm thấy có liên hệ với văn hóa, sự hài hước và các dấu hiệu xã hội. Những người khác coi mình là người song ngữ ngay từ thời điểm họ cảm thấy có thể thể hiện bản thân mà không bị gò bó hay do dự.

Với mục đích của bài viết này, chúng ta hãy giải quyết một định nghĩa chung: Người song ngữ là những người lớn lên nói hai ngôn ngữ và có thể chuyển đổi dễ dàng giữa hai ngôn ngữ. Nếu coi đây là điểm khởi đầu, chúng ta có thể đặt câu hỏi: Những đặc điểm tâm lý đặc biệt nào được tìm thấy ở những người này? Hay nói cách khác, bộ não song ngữ hoạt động như thế nào?

Bộ não song ngữ

Thế Giới Và Ngôn Ngữ

Ngôn ngữ tạo ra kết nối đầu tiên của chúng ta với thế giới. Đứa trẻ sơ sinh hít một hơi thật sâu và khóc to lên vừa thể hiện bản thân vừa cho cả thế giới biết rằng nó đang ở đó. Trong thời thơ ấu, ngữ pháp và từ vựng xuất hiện (trong tất cả các nền văn hóa, nếu bạn tin vào ý tưởng của Chomsky về Ngữ pháp phổ quát) và ảnh hưởng đến cách bạn tương tác với thế giới (nếu bạn tán thành quan điểm Whorfian hơn rằng ngôn ngữ ảnh hưởng đến nhận thức).

Còn những người sở hữu hai hệ thống ngôn ngữ có thể diễn đạt một ý tưởng hoặc một cảm xúc thì sao? Trong một thời gian dài, song ngữ được coi là tiêu cực: Đa số ý kiến ​​cho rằng việc giáo dục như vậy có thể gây nhầm lẫn, đặc biệt là ở trẻ nhỏ. Sau đó vào năm 1962, một nghiên cứu của Peal và Lambert xem xét mối quan hệ giữa trí thông minh và ngôn ngữ đã thay đổi quan điểm về cơ bản. Nhiều nghiên cứu gần đây thậm chí còn tuyên bố rằng những người song ngữ có “nhận thức siêu ngôn ngữ” mạnh mẽ hơn, áp dụng cho việc giải quyết vấn đề trong các lĩnh vực bên ngoài ngôn ngữ, chẳng hạn như toán học, #nhanhhaycom chia sẻ.

Mặc dù chúng ta có thể định lượng một số lợi ích nhận thức của việc nói song ngữ, nhưng vẫn còn nhiều câu hỏi về cách thức hoạt động của bộ não song ngữ. Nó có “chọn” một trong các con đường ngôn ngữ thay vì con đường khác không? Điều này có bị ảnh hưởng bởi sự dễ dàng, hoặc bối cảnh, hoặc các khớp thần kinh nào đã được củng cố nhiều nhất theo thời gian? Điều này mở ra một mớ sâu bọ hoàn toàn mới – ý tưởng về việc cả hai ngôn ngữ đều “mạnh ngang nhau” cũng là một sự lừa dối. Các nhà nghiên cứu như Lera Boroditsky đã mô tả sự khác biệt giữa người nói đơn ngữ và song ngữ trong nhận thức về màu sắc và cách thể hiện thời gian.

Brot, Baguette và hệ thống tham chiếu nhận thức

Ý tưởng về việc có các hệ thống ngôn ngữ khác nhau có thể được minh họa bằng sự khác biệt giữa bánh mì Brot của Đức và bánh mì baguette của Pháp – về cơ bản cả hai đều đề cập đến bánh mì. Một mặt, bạn sẽ có món bánh mì baguette giòn, màu nâu vàng, ấm áp mà bạn có thể chấm với cà phê hoặc thưởng thức với đĩa phô mai năm món. Mặt khác là Brot sẫm màu, nguyên chất hoặc có hạt, ẩm và đặc, tốt cho sức khỏe, ngon và đầy. Các từ không sống trong cùng một thế giới tưởng tượng; chúng gợi lên những ký ức, cảm xúc và tham chiếu văn hóa khác nhau. Chúng thuộc về các hệ quy chiếu nhận thức khác nhau, và một người song ngữ muốn nói về bánh mì có sẵn nhiều phương tiện cho họ.

Một so sánh với synesthesia làm sáng tỏ thêm khái niệm này. Những người bị ảnh hưởng bởi cảm giác đồng cảm lẫn lộn hai giác quan, chẳng hạn như nhìn và nghe. Một synesthete theo đúng nghĩa đen có thể nhìn thấy âm nhạc dưới dạng các màu sắc khác nhau và do đó có khả năng tiếp cận hai giác quan giúp họ mô tả âm nhạc. Kết quả là mô tả của họ có thể phong phú hơn, mang tính ẩn dụ hoặc tượng hình hơn. Nhiều bài thơ, cũng như cách diễn đạt trong sử dụng hàng ngày, dựa trên các nguyên tắc gây mê – đó là lý do tại sao chúng ta nói về màu “ấm” hoặc “lạnh”. Càng nhiều kết nối trong não, càng có nhiều khả năng khái niệm được đánh thức. Cái gọi là “sự linh hoạt trong nhận thức” này gắn liền với sự sáng tạo và dường như đặc biệt rõ rệt ở những người song ngữ.

Những phát minh đa ngôn ngữ kỳ lạ và tuyệt vời có thể xảy ra khi bạn sử dụng nhiều hơn một ngôn ngữ hàng ngày. Nếu một từ lướt qua tâm trí bạn hoặc thực sự không có cách nào khác để diễn đạt điều gì đó, bạn có thể tìm kiếm giải pháp từ một ngôn ngữ khác. Tôi nhớ mình đã uống cà phê với một người bạn người Đức và chơi chữ đặc biệt xuất sắc (được thôi, kinh khủng). Cô ấy nhìn tôi với vẻ mặt nhăn nhó và hỏi tôi “liệu tôi có một chú hề cho bữa sáng không.” Cô ấy nói được cả tiếng Anh và tiếng Đức, và cụm từ sáng tạo đó là cách cô ấy cần để thể hiện mình trong thời điểm đó, #nhanhhaycom chia sẻ.

175 lượt xem | 0 bình luận
Nhanh Hay chia sẻ những thông tin hữu ích về game, review game, phim, review phim, sống, trend là gì, là ai nhanh nhất.

Đăng

Xem nhanh